Difference between revisions of "Non-English Language Materials"

From CCS Cataloging Manual
Jump to navigation Jump to search
Line 10: Line 10:
The cataloging itself may be in a language other than English, and use unfamiliar abbreviations (in OCLC, see #497107259).
The cataloging itself may be in a language other than English, and use unfamiliar abbreviations (in OCLC, see #497107259).


Add subject headings in Spanish for Spanish language materials, as well as the 690, Spanish language materials.  For more information, see the subject headings for foreign language materials and foreign film subject headings wiki pages.
Add subject headings in Spanish for Spanish language materials, as well as the 690, Spanish language materials.  For more information, see [[Subject headings for foreign language materials|subject headings for foreign language materials]] and [[Foreign film subject headings|foreign film subject headings]].

Revision as of 21:05, 15 March 2011

The rules on this page have been approved in concept by the SCRAP committee, but the exact wording is still being adjusted.
Please use these rules. Please send any feedback to SCRAP.

When cataloging foreign language materials, we cannot use foreign language catalog records. If there is not an English language record for the item in hand, create one, and link it to the parallel foreign language record.

How to recognize a foreign language record Presence of a subfield b specifying the cataloging language (in OCLC, see #639241298). Please note that many English records now have a subfield b, eng. They may also include a subfield e for a different cataloging rule set (in OCLC, see #433360318). The cataloging itself may be in a language other than English, and use unfamiliar abbreviations (in OCLC, see #497107259).

Add subject headings in Spanish for Spanish language materials, as well as the 690, Spanish language materials. For more information, see subject headings for foreign language materials and foreign film subject headings.